中から貼っている貼紙が LIGN (ベルギーのフランドル地方のトラムやバスなど公共交通機関)だったのでそう思ったのですが、どうやら違うよう。
sorry,hier mag je niet parkeren.
Neem beter de bus of tram.
ですって。ググってみたら「すんません、ここは駐車できませんよ。詳しくはバスやトラム(<<2行目イマイチな訳)」ということでした。
だってここはトラムもバスも通らないですもの。この貼紙だけLIGNでもらった?みたいな感じです。
中から貼っている貼紙が LIGN (ベルギーのフランドル地方のトラムやバスなど公共交通機関)だったのでそう思ったのですが、どうやら違うよう。
sorry,hier mag je niet parkeren.
Neem beter de bus of tram.
ですって。ググってみたら「すんません、ここは駐車できませんよ。詳しくはバスやトラム(<<2行目イマイチな訳)」ということでした。
だってここはトラムもバスも通らないですもの。この貼紙だけLIGNでもらった?みたいな感じです。